Transcription

As part of the project, we will create transcriptions of Kirishitan and anti-Kirishitan texts collaboratively using the platform Minna de honkoku.

このプロジェクトの一環として、「みんなで翻刻」というプラットフォームを使って、キリシタンおよび反キリシタン文学や資料の翻刻を共同で行うことを目的としています。

Anyone who is interested is free to get involved with this part of the project. Simply visit our project page, choose a document that you would like to work on, and then start transcribing.

ご興味のある方は、どなたでもこのプロジェクトに参加できます。ぜひ「みんなで翻刻」のプロジェクトページにアクセスし、作業したい文書を選び、翻刻をしてみてください。

Other members of the community will likely help out, or offer comments and corrections – so if you are a novice when it comes to reading early modern Japanese texts this is a great place to get started.

プロジェクトの他の参加者において、コメントや修正などをしていただけることもありますので、近世の日本語の資料を読む初心者には絶好の機会だと思います。

The Minna de honoku project will create machine readable data which scholars will be able to use to explore texts relating to Christianity in Japan in new ways. It also aims to increase awareness and knowledge of the selected texts, and early modern Japanese sources more generally.

「みんなで翻刻」上のプロジェクトでは、機械読み取り可能なデータを作成し、日本におけるキリシタン関連文献を研究者が新たな方法で探索できるようになります。選択された資料や近世の日本の資料全般に対する認識と知識が高められることを期待しています。

How to use Minna de Honkoku・「みんなで翻刻」の使い方

There are many resources online (mostly in English) for learning how to use Minna de Honkoku below is a list of some resources I have selected for your reference.

「みんなで翻刻」の使い方を学ぶためのオンライン教材はたくさんあります。その中から私が選んだものを以下にご紹介します。ご参照ください。